radio

dewald


Старый добрый лытдыбр


Previous Entry Share Next Entry
О хлебе насущном, или приключения немецкого гастарбайтера в России
radio
dewald
Есть у нас подруга Наташа. Из Индонезии. Милая девушка, умница, юрист. Муж - немец, зовут Саша. Но рассказ не про причуды ономастики.
Однажды Наташа угощала нас с Машей чаем. Обычно в таких случаях она расширяет наш кругозор, знакомя с какими-то своими индонезийскими сластями. Приготовит банановый кекс, например, засахаренные бананы или бананы вяленые. Ну или чипсы. Банановые, естественно. Индонезийцы по части этого фрукта зело изобретательны.

Но в этот раз Наташа ставит перед нами тарелку с детсадовскими печенюшками в виде букв. И смотрит на нас как-то странно: пристально и немного торжественно. Ну а мы чего? Попробовали - так себе печенье, сухое, с корицей и на удивление совершенно небанановое.



Похвалили, конечно, из вежливости и дальше сидим, чай пьём. Однако же видим, что подруга наша несколько расстроилась. Спрашиваем аккуратно, в чём дело. А она разговор вдруг куда-то совсем не в ту сторону уводит. Говорит, вы, наверное, русский хлеб не любите? - Да нет, возражаем, отчего же. Очень даже уважаем. Прямо-таки испытываем душевные страдания по причине того, что лишены на чужбине родной ржаной краюхи. В этом месте Наташа ещё сильнее смущается, больше того, смотрит на нас, как на идиотов. Потом выходит из-за стола и приносит нам упаковку от печенья.

А там черным по белому написано - Russisch Brot. Русский хлеб, то бишь.

Выяснилось, что Наташа возжелала сделать нам приятное, и решила угостить чем-то родным и близким. Посоветовалась с продавцами в супермаркете, те предложили ей на выбор водку или это самое печенье.



Оказывается, бюргеры стряпают «Руссиш брот» уже почти два века. Примерно в те годы, когда в Петербурге другой Саша из-за другой Наташи крайне неудачно подставился под пулю, там трудился немецкий гастарбайтер по фамилии Ханке. Несколько лет проработал пекарем, деньжат поднакопил, опыта набрался. А по возвращению открыл у себя в Дрездене «Немецко-русскую булочную» и начал поражать соплеменников чудесами загадочной русской кулинарии. Вопрос, где он в России насмотрелся на печенье из латинских букв, конечно, остаётся открытым, но факт налицо - немцам русский хлеб понравился. А поскольку в те смутные времена на авторские права, к счастью, плевали с высокой колокольни, такое печенье стали стряпать все, кому не лень. Естественно, называя его русским хлебом.

Вот производство печенья русиш брот в Дрездене, 1990 год:



Впрочем, что-то русское в этом печенье, при правильном подходе, определённо можно найти:



Правильно всё-таки говаривал Костя Федотов по прозвищу Мамочка: по-немецки цацки-пецки, а по-русски бутерброд.


отрезал кальмотик подового, ожидаю сообщений о затоплении центральной европы

не дождётесь, уважаемый! а вот новый ледник накроет ваши приполярные края легко и изящно.

(Deleted comment)
Борщ - это особая история. Здесь его называют адским словом Borschtsch, оттого немец средней пугливости обходит его за версту.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
Вот, не устаешь ты расширять горизонты моего инопланетянского сознания! Это же надо такое учудить - латинянские буквы, а туда же - руссишь брот!) А может, качнуть с иноземцев за последние двести лет чем-нибудь повкуснее этой выпечки?

обязательно. думаешь, для чего я тут материал собираю?

Подать хрен нам. )

хрен вам очень нравится :)))

наверное, надо было с бульоном подавать:)) так бы веселее было и по вкусу мягче:)

хм, попробуем

Пфф... А еще вы сок с минералкой смешиваете!

мы - никогда. но местные - они да, могут минералку со всем, чем угодно мешать

ну так а по вкусу-то похоже на хлеб или нет?:))

да нет, какой там. очень сухое печенье в сахарной глазури.

Здравствуйте!
Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Спасибо, интересно)
Вот не могут они без нас...

Арий арию третий глаз не выклюет.

тогда в чае размачивать!

Вот те и хрен вам))) довольно вкусно наверное!!!

забавные печенюшки :)

да уж :) чего только не придумают:))

Пионеры наших бьют!

Я ваш журнал, уж простите, читаю нерегулярно, когда мой френд ссылки подбрасывает, но тут удержаться не могу:

«Нет! - сказали мы фашистам, -
Не потерпит наш народ,
Чтобы русский хлеб душистый
Назывался словом «брот».

(с) Сергей Михалков, "Быль для детей" :)

прекрасные стихи )
сергей владимирович был большой талант всё-таки

Средненькое такое печенье... Моему мужу тоже коллега по учебе его притащил с дурацким вопросом: А правда, что это хлеб российский?
Стандартый набор: все Оси знают по-русски: медведь, водка и достопримечательности.

да, печенье не на наш вкус. а клише - ну куда от них денешься.

МОЖЕТ, ЭТО БУБЛИКИ ТАКИЕ?

Ребята, правильно ли я понял, что это, в сущности, обыкновенные наши бублики или баранки, только не в привычной нам форме тора, а в виде латинских букв? Или я ошибаюсь?
Всем привет!
Дед Михаил

Re: МОЖЕТ, ЭТО БУБЛИКИ ТАКИЕ?

нет, абсолютно не похоже ни на что русское
Сладенькие, рассыпчатые, хрустящие печеньки

(Deleted comment)
ну как бы почти два века назад говорить по-русски и использовать кирилицу среди господ и государей было не комильфо)

гениальная идея для обучения детей азбуке...достал печенюшку и выучил букву)

В России такое печенье есть, из разряда "затяжных", так и называется "Алфавит".

Хаха, прикольно :)

О хлебе насущном, или приключения немецкого гастарбай

Пользователь jelena6 сослался на вашу запись в записи «О хлебе насущном, или приключения немецкого гастарбайтера в России» в контексте: [...] Оригинал взят у в О хлебе насущном, или приключения немецкого гастарбайтера в России [...]

это супер-пост. Я - "пацталом" от смеха ) Надо будет испечь русский хлеб на Новый год). Формочки для вырезания есть, если магниты отодрать)

Edited at 2012-12-21 11:39 pm (UTC)

?

Log in